Introduction

Due to a video of mine that got copyrighted on YouTube I decided to make a blog and post the videos here. In the posts for the videos you will be able to find the kanji, romaji, and English translation of the song.
If a song gets copyrighted on YouTube, I will most likely upload it to mediafire and have the video linked in the post to watch.

Saturday, August 22, 2015

トレジャーズ Treasures




Song
トレジャーズ
TOREJAAZU
Treasures

Singer
ナノ
Nano

Kanji
強くて優しい波のように
耳寄せて聞こえてるこの鼓動
このまま瞳を閉じてそっと
海岸沿いを歩いて行こう
記憶を辿った夢の中は
君との時間が刻まれていた
一番綺麗な星空のした
両手を広げて叫んでみよう
当たり前なことじゃないから
この場所に辿り着けたこと
だから今日何があっても
僕は最後に笑う
僕は必ず笑う
嵐の夜には震えていた
目の前が暗闇に溶けてゆく
手探りで見つけ出すものは
涙から生まれた宝物
何度も、何度も見る夢には
全てがモノクロの世界の中で
なぜだろうひたすら追いかけていた
水平線を駆ける虹の色
当たり前なことじゃないから
この場所に辿り着けたこと
だから今日何があっても
僕は最後に笑う
僕は必ず笑う
砂に描く思いは波に飲み込まれる
風に乗せる願いは天まで飛んでゆく
当たり前なことじゃないから
この場所に辿り着けたこと
だから今日何があっても
僕は最後に笑う
当たり前なことじゃないから
この場所に辿り着けたこと
だから今日何があっても
僕は最後に笑う
僕は必ず笑う

Romaji
Tsuyokute yasashii nami no you ni
Mimi yosete kikoeteru kono kodou
Kono mama hitomi wo tojite sotto
Kaiganzoi wo aruite yukou
Kioku wo tadotta yume no naka wa
Kimi to no jikan ga kizamarete ita
Ichiban kirei na hoshizora noshita
Ryoute wo hirogete sakende miyou
Atarimae na koto jyanai kara
Kono basho ni tadoritsuketa koto
Dakara kyou nani ga atte mo
Boku wa saigo ni warau
Boku wa kanarazu warau
Arashi no yoru ni wa furuete ita
Me no mae ga kurayami ni tokete yuku
Tesaguri de mitsukedasu mono wa
Namida kara umareta takaramono
Nando mo, nando mo miru yume ni wa
Subete ga monokuro no sekai no naka de
Naze darou hitatsura oikakete ita
Suiheisen wo kakeru niji no iro
Atarimae na koto jyanai kara
Kono basho ni tadoritsuketa koto
Dakara kyou nani ga atte mo
Boku wa saigo ni warau
Boku wa kanarazu warau
Suna ni egaku omoi wa nami ni nomikomareru
Kaze ni noseru negai wa ten made tonde yuku
Atarimae na koto jyanai kara
Kono basho ni todoritsuketeta koto
Daraka kyou nani ga atte mo
Boku wa saigo ni warau
Atarimae na koto jyanai kara
Kono basho ni todoritsuketa koto
Dakara kyou nani ga atte mo
Boku wa saigo ni warau
Boku wa kanarazu warau

Translation *
Strong, like a gentle wave
Bring your ear closer, are you able to hear this heartbeat?
As it is, I gently close my eyes
Let's go walk along the beach
Reaching inside my memory within my dream
I engraved your time into my mind
Beneath the most beautiful starry sky
Let's spread both arms and shout
Because it's not a common occurrence
I struggled to get to this place
So no matter what happens today
In the end I'll smile
I'll certainly smile
I trembled during the night's storm
Darkness goes to melt in front of my eyes
Fumbling, trying to find that thing
From tears, treasures were born
No matter how many times I see my dream
Everything inside of this monochrome world
Would be why I was earnestly chasing
The colors of a rainbow that run the horizon
Because it's not a common occurrence
I struggled to get to this place
So no matter what happens today
In the end I'll smile
I'll certainly smile
A wave swallowed a drawing in the sand of my feelings
Until it flies to heaven, the wind carries my prayer
Because it's not a common occurrence
I struggled to get to this place
So no matter what happens today
In the end I'll smile
Because it's not a common occurrence
I struggled to get to this place
So no matter what happens today
In the end I'll smile
I'll certainly smile

*(I'm unsure a bit with a few lines, but I do believe this is pretty accurate. If you have any corrections, feel free to post them)

No comments:

Post a Comment